Российско-китайский конкурс #ПУШКИН2020 подвел итоги
6 июня, в рождения Александра Сергеевича Пушкина, первый российско-китайский конкурс #ПУШКИН20202 для исполнителей стихов поэта, подвел итоги.
По инициативе АНО Русско-китайского сотрудничества в области культуры и искусства был объявлен открытый конкурс #ПУШКИН2020 для всех ценителей русской культуры. До 3 июня включительно чтецы и певцы отправляли видео-исполнения стиха А.С.Пушкина или музыки на стихи классика вместе с фотографией и краткой биографией. По итогам в конкурсе приняли участие более 600 человек в возрасте от 3 до 85 лет из России, Китая, Великобритании, Ливана, Египта, Бельгии, Бурятии.
«Мы получили видео талантливых чтецов, лингвистов, свободно владеющих несколькими иностранными языками, одаренных певцов, передающих особую интонацию стихов поэта», -
рассказала об особенностях международного культурного проекта #ПУШКИН2020,
продюсер конкурса Екатерина Андреас.
Во взрослой категории победителем из Китая стала 85-летняя поклонница поэзии Се Юйцзинь, которая прочитала «Если жизнь тебя обманет» наизусть на русском и на китайском языках.
Из России победителем в этой же категории стала Марина Черникова, которая живет в небольшом городе Котовск и на протяжении 25 лет является руководителем Народного ансамбля русской песни «Белая верба». Исполнение романса «Красавица» Н.Римского-Корсакова принесло победу сопрано Татьяне Снигиревой из Санкт-Петербурга, среди китайских исполнителей победителем стал лирический тенор Цзян Жуань, исполнивший «Я помню чудное мгновенье», также проживающий в Санкт-Петербурге, сам певец родом из южного китайского города Гуйлинь.
В детской категории первый приз разделили два юных китаиста: начавший в 8 лет самостоятельно изучать китайский язык Георгий Комаров, виртуозно исполнивший на китайском фрагмент из сказки Пушкина. А второй победитель - билингва Михаил Акила-Гао (г. Чжухай, Китай), приславший собственный перевод «Осени» на китайский язык. Специальный приз на обучение китайскому языку в онлайн-школе KitUP получил немецкий парень Макс Кошек из Лондона, который прочитал стихотворение на русском и на китайском.
«Одной из целей конкурса является популяризация наследия А.С.Пушкина среди молодежи, поэтому конкурс #ПУШКИН2020 проводился без вступительного взноса», - рассказала София Чжан, исполнительный президент АНО Русско-китайского сотрудничества в области культуры и искусства.
Представитель Фонда «Тотальный диктант» Владек Дарман отметил важность российско-китайских проектов.
«Россия и Китай – союзники, которые сотрудничают на международной арене. Сегодня как никогда раньше важно предпринять стратегически правильно выстроенные шаги для построения диалога между нашими народами. И в этом литература и культура могут сыграть огромную роль», - дополнил он.
Международный конкурс исполнителей стихов А.С.Пушкина #ПУШКИН2020 проходил в сотрудничестве с Всекитайской ассоциацией по изучению литературы, Русско-Азиатским Союзом промышленников и предпринимателей, Культурным центром Елены Образцовой, Государственным институтом русского языка им. А.С.Пушкина, Фондом «Тотальный диктант», Онлайн-школой китайского языка KitUP, Издательством настольных игр «Простые Правила»,Футбольной школой Арсенал и другими партнерами.
_____________________________________________________________
2020年的6月6日是亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金的诞辰221周年纪念日。在АНО俄中文化艺术交流总会的倡议下举办了国际普希金作品演绎大赛。 此次面向所有俄罗斯文化爱好者。截止到6月3日,收到近600多份来自俄罗斯,中国,英国,黎巴嫩,埃及,比利时等各地普希金迷的投稿视频, 年龄从3至85岁 。
在成年组中,来自中国的获奖者是85岁的诗歌迷谢玉瑾女士,她用俄语和汉语深情地朗诵了《假如生活欺骗了你》,70年前的记忆至今犹存,可见其情至深。来自俄罗斯的获奖者是玛丽娜·切尔尼科娃,她住在科托夫斯克小镇,并担任俄罗斯“白柳树”人民乐团的领导者已有25年了,引用她自己的话,
她已经着迷于普希金作品近乎病态。 获得浪漫主义表演的是来自圣彼得堡的女高音歌唱家塔奇扬娜,以一首歌曲美声完美地演绎了普希金的《美人》。
同时抒情男高音姜阮成为了中国人俄语声乐组表演者的最佳,
他用清晰专业的男生美声诠释了《 致凯恩》。
儿童组中,奖获得者是两名少年中国通: 一名是乔治·科马罗夫,他从8岁起就开始自学汉语,他精巧地表演了普希金童话中的一段汉语片段。 另一名获奖者是阿奇塔.高(中国珠海市),他自己将《 秋天》这首原作翻译成中文和英文。儿童组的特别奖给了 来自伦敦的德国人马克斯,他用俄语和中文进行了朗诵,他将获得汉语线上中文学校提供的免费教程。
“大赛的宗旨之一旨在年轻人中宣传推广普希金文化遗产,因此,普希金2020大赛 不设门槛,没有报名费—俄中文化艺术交流总会常务会长索菲亚.张如是说。
国立普希金语言学院校长玛格丽塔.鲁谢茨卡娅致辞中提到:作为受邀评委我们从这次活动中看到,我们研究普希金文学诗词的过程中,我们对俄语,及俄罗斯文化的热爱没有消减。重在参与!
比赛制作人叶卡特琳娜女士谈到国际文化合作与交流的特点时说:
“我们收到了很多才华横溢的演绎者的作品,这其中不乏有精通几种外语的语言学家,普通的朗诵爱好者,还有能传达诗人诗歌意境的有才华的歌唱家,”
全民听写基金会的代表弗拉德克·达尔曼指出了俄中项目的重要性。 俄罗斯和中国是在国际舞台上共同努力的盟友。 今天,前所未有的重要的是,采取战略上结构合理的步骤来建立我们各国人民之间的交流 ,在这方面,文学和文化可以发挥巨大作用。
2020普希金作品线上演绎大赛与 :
中国俄罗斯文学研究会,俄亚工业企业家联盟,国立普希金语言学院,
全民听写基金会,叶琳娜.奥布拉茨佐娃文化中心,工具包中文网校,
“简单规则” 棋盘游戏出版社,兵工厂足球学校等合作伙伴于2020年06月06日宣布结赛 ,普希金连接你和我!